Zaragoza / Pamplona, (Europe Press) - El consejero de Relaciones Institucionales y portavoz del Gobierno de Navarra, Alberto Catalán, afirmó esta mañana que el modelo de gestión medioambiental y desarrollo sostenible de su comunidad es un referente y un ejemplo a seguir para el resto de comunidades. The counsel for Institutional Relations and spokesman for the Government of Navarre, Alberto Catalan, said this morning that the model for environmental management and sustainable development of their community is a benchmark and an example for other communities.
Catalán pronunció estas palabras durante el acto inaugural del día de Navarra en la Tribuna del Agua de la Exposición Internacional Zaragoza 2008 ‘Agua y desarrollo sostenible’, en el que se sucederán diversas intervenciones de expertos sobre los aspectos políticos, técnicos y sociales de la gestión del agua y el desarrollo sostenible de esta comunidad. Catalan spoke these words during the opening day of Navarra in the Tribune Water Expo Zaragoza 2008 International ‘Water and Sustainable Development’, which happen several interventions expert on the political, technical and social management water and sustainable development of this community.
El consejero aportó algunos datos que ponen de manifiesto la labor desarrollada por Navarra en materia medioambiental, como que “el 97 por ciento de las aguas residuales de Navarra se devuelven depuradas a los ríos, el 24 por ciento de la masa forestal se ha recuperado en los últimos 25 años”. The counselor provided some data that show the work of Navarra in environmental matters, as that “97 percent of wastewater Navarre returned to clean rivers, 24 percent of the forest has recovered in the last 25 years. “
Catalán agregó que “el 65 por ciento de la electricidad de la comunidad tiene su origen en energías renovables”. Catalan added that “65 percent of electricity from the community comes from renewables.” “Somos un ejemplo a seguir en la utilización de energías renovables, tanto la eólica, como la solar o la hidroeléctrica”, prosiguió. “We are an example to follow in the use of renewables, wind, such as solar or hydropower,” he continued.
El portavoz del gobierno sostuvo que “Navarra ha querido tener una presencia en la Expo que evidencie la apuesta y el compromiso de Navarra con el respeto medioambiental y el tratamiento del agua, que es un elemento vital para la vida, pero también desde el punto de vista del compromiso humano”. The spokesman for the government argued that “Navarre wanted to have a presence at the Expo which evidences the bet and commitment of Navarre with respect environmental and water treatment, which is a vital element for life, but also from the point of Given the human commitment. “
Alberto Catalán resaltó que el compromiso con el desarrollo humano de Navarra “es muy importante, ya que la comunidad contribuye a que otros ciudadanos del mundo puedan disfrutar de un progreso adecuado”. Alberto Catalan stressed that the commitment to human development in Navarre “is very important because it helps the community as other citizens of the world can enjoy adequate progress.” “Como decía el Premio Nobel de Química de 1999, el progreso debe atender a los más desfavorecidos”, matizó. “As the Nobel Prize in Chemistry in 1999, progress should serve the most disadvantaged,” qualified.
PABELLÓN DE NAVARRA. Flag of Navarre.
El consejero de Relaciones Institucionales de Navarra manifestó que el pabellón de su comunidad en la Muestra “es un ejemplo fehaciente de el compromiso con el respeto medioambiental y con el desarrollo humano de Navarra”. The advisor of Institutional Relations of Navarre stated that the flag of their community in the Sample “is a vivid example of the commitment to respect environmental and human development of Navarre.”
Asimismo, Catalán mostró su satisfacción con el éxito del pabellón navarro, del que dijo que “ha recibido ya más de 830.000 visitantes y es uno de los más visitados de comunidades autónomas”. Also, Catalan satisfied with the success of Navarre flag, which he said “has already received over 830,000 visitors and is one of the most visited of autonomous communities.”
“Desde Navarra hemos hecho una apuesta importante para esta Expo, ya que somos la comunidad más comprometida, junto con Aragón, con el tema el agua y el desarrollo sostenible”, agregó Catalán. “Since we made a bet Navarre important for this Expo, and the community that we are more committed, along with Aragon, with the theme water and sustainable development,” he said Catalan.
Según apuntó el consejero, “Navarra se ha implicado especialmente en la Expo de Zaragoza, no sólo por el tema que trata, sino también porque nunca habíamos tenido una Exposición Internacional por lo que hemos querido aprovechar y desempeñar un papel brillante en ella”. According to the counselor said, “Navarre has been particularly involved in the Expo Zaragoza, not only because the subject matter, but also because we had never had a World Exposition in what we wanted to take advantage and play a role in her brilliant”.
Con la participación activa de Navarra en la Expo, Catalán señaló que “se demuestra, una vez más, la relación de fraternidad que une a aragoneses y navarros”. With the active participation of Navarra in the Expo, Catalan noted that “demonstrates once again the relationship of fraternity that binds Aragon and Navarra.”
En este sentido, el portavoz navarro indicó que “desde Navarra se están trayendo muchos grupos artísticos y folclóricos a Zaragoza, no sólo a la Expo, sino también a la Plaza del Pilar, en lo que se ha denominado ‘Los sábados de Navarra’”. In this regard, the spokesman Navarro indicated that “from Navarra are bringing many artistic groups and folk to Zaragoza, not only to the Expo but also to the Plaza del Pilar, in what has been called ‘On Saturdays Navarre’” .
Catalán recordó la fecha de una “importante cita”, la del 14 de septiembre, cuando la Sala Mozart del Auditorio acogerá un concierto homenaje de Navarra a la ciudad de Zaragoza, con la participación de la Orquesta Sinfónica de Navarra y el Orfeón Pamplonés, todo ello con entrada gratuita. Catalan recalled the date of an “important event” of the September 14, when the Mozart Hall Auditorium will host a concert tribute to the Navarre city of Zaragoza, with the participation of the Symphony Orchestra of Navarra and the Orfeón Pamplonés, everything with free admission.
NAVARRA EN LA TRIBUNA DEL AGUA. Navarra in the Tribuna del Agua.
Tras el acto de apertura en el que compadeció Catalán, dieron inicio las conferencias para hondar en las conclusiones que presentó el consejero de Relaciones Institucionales de Navarra. After the opening ceremony in which sympathize Catalan, initiated the conference for Honda in the conclusions presented by the counsel of Institutional Relations of Navarre. En estas intervenciones, participarán a lo largo del día, un total de ocho expertos en el tema. In those speeches, participate throughout the day, a total of eight experts in the field.
Los principales asuntos que se abordarán son la gestión eficiente del agua y las energías renovables. The main issues to be addressed are the efficient management of water and renewable energies. En concreto, se tratará cuestiones como la concesión de obras del canal de Navarra; la energía y el cambio climático; el drenaje urbano sostenible, la implantación de la directiva Marco; o el Foro del Agua de Navarra. Specifically, these will be issues such as works concession Channel Navarre; energy and climate change, sustainable urban drainage, the implementation of the Framework Directive, or the Water Forum of Navarre.
Además, se presentarán dos estudios. In addition, two studies will be presented. El primero es un proyecto elaborado por la Unión de Agricultores y Ganaderos de Navarra, llamado ‘Impacto de una gestión eficaz del recurso del agua en el desarrollo sostenible de los territorios rurales de Aquitania y Navarra’. The first is a draft drawn up by the Union of Farmers and Ranchers of Navarre, called ‘Impact of effective management of the resource of water in sustainable development of rural areas of Aquitaine and Navarre.
El segundo es una publicación de la Federación Navarra de Municipios y Consejos y el centro de Recursos Ambientales de Navarra, bajo el nombre ‘Buenas prácticas locales de gestión sostenible del agua y los ríos de Navarra’. The second is published by the Federation of Municipalities and Navarre Councils and the Environmental Resource Center of Navarre, under the name ‘Good practices of local sustainable management of water and rivers of Navarre.
Source:
http://www.europapress.es/navarra/noticia-expo-2008